護照英文拼音工具

本工具可將中文姓名翻譯轉換成英文拼音。系統可自動或手動設定判斷姓與名,也可一次多筆整批翻譯。無論您需要護照姓名中翻英、學校文件或其他國際文件上使用中文姓名英譯,本工具都能為您提供幫助。

翻譯結果:
姓名 無聲調注音 威妥瑪(WG)拼音 漢語拼音 通用拼音 國音第二式拼音
彭家祺 ㄆㄥㄐㄧㄚㄑㄧ PENG, CHIA-CHI PENG, JIA-QI PENG, JIA-CI PENG, JIA-CHI
彭家祺 ㄆㄥㄍㄨㄑㄧ PENG, KU-CHI PENG, GU-QI PENG, GU-CI PENG, GU-CHI
彭家祺 ㄅㄤㄐㄧㄚㄑㄧ PANG, CHIA-CHI BANG, JIA-QI BANG, JIA-CI BANG, JIA-CHI
彭家祺 ㄅㄤㄍㄨㄑㄧ PANG, KU-CHI BANG, GU-QI BANG, GU-CI BANG, GU-CHI
彭家祺 ㄆㄤㄐㄧㄚㄑㄧ PANG, CHIA-CHI PANG, JIA-QI PANG, JIA-CI PANG, JIA-CHI
彭家祺 ㄆㄤㄍㄨㄑㄧ PANG, KU-CHI PANG, GU-QI PANG, GU-CI PANG, GU-CHI

下 載

中文姓名:

    【翻譯說明】:
  • 姓名拼音採用無聲調方式,不影響結果。
  • 每行輸入一組姓名,可同時翻譯多組姓名。
  • 姓氏與名字可由系統自動判斷,或使用「,」進行分隔。
  • 您可以依需求選擇「威妥瑪拼音」、「漢語拼音」、「通用拼音」或「國音第二式拼音」等拼音方式。
  • 點擊拼音結果欄位,即可複製拼音結果。
  • 本站拼音轉換依照外交部 「護照外文姓名拼音對照表」
    【護照拼音格式】:
  • 姓氏在前,名在後,姓與名之間用逗點隔開。
  • 名與名之間原則上用短橫「-」,也可選擇使用空格或不加空格。
  • 曾領護照者,外文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。
  • 台灣傳統使用「威妥瑪(WG)」方式拼音,唯教育部「中文譯音使用原則」護照外文姓名,鼓勵使用「漢語拼音」。
    【一般書寫格式】:
  • 名在前,姓氏在後,姓的第一個字母和名的第一個字母大寫。
  • 名與名之間不留空白,也可選擇使用短橫「-」書寫。