本工具可將中文姓名翻譯轉換成英文拼音。系統可自動或手動設定判斷姓與名,也可一次多筆整批翻譯。無論您需要護照姓名中翻英、學校文件或其他國際文件上使用中文姓名英譯,本工具都能為您提供幫助。

翻譯結果:
姓名 無聲調注音 威妥瑪(WG)拼音 漢語拼音 通用拼音 國音第二式拼音
彭若瑄 ㄆㄥㄖㄨㄛㄒㄩㄢ PENG, JO-HSUAN PENG, RUO-XUAN PENG, RUO-SYUAN PENG, RUO-SHIUAN
彭若瑄 ㄆㄥㄖㄜㄒㄩㄢ PENG, JE-HSUAN PENG, RE-XUAN PENG, RE-SYUAN PENG, RE-SHIUAN
彭若瑄 ㄅㄤㄖㄨㄛㄒㄩㄢ PANG, JO-HSUAN BANG, RUO-XUAN BANG, RUO-SYUAN BANG, RUO-SHIUAN
彭若瑄 ㄅㄤㄖㄜㄒㄩㄢ PANG, JE-HSUAN BANG, RE-XUAN BANG, RE-SYUAN BANG, RE-SHIUAN
彭若瑄 ㄆㄤㄖㄨㄛㄒㄩㄢ PANG, JO-HSUAN PANG, RUO-XUAN PANG, RUO-SYUAN PANG, RUO-SHIUAN
彭若瑄 ㄆㄤㄖㄜㄒㄩㄢ PANG, JE-HSUAN PANG, RE-XUAN PANG, RE-SYUAN PANG, RE-SHIUAN

下 載
中文姓名:

    【翻譯說明】:
  • 姓名拼音採用無聲調方式,不影響結果。
  • 每行輸入一組姓名,可同時翻譯多組姓名。
  • 姓氏與名字可由系統自動判斷,或使用「,」進行分隔。
  • 您可以依需求選擇「威妥瑪拼音」、「漢語拼音」、「通用拼音」或「國音第二式拼音」等拼音方式。
  • 點擊拼音結果欄位,即可複製拼音結果。
  • 本站拼音轉換依照外交部 「護照外文姓名拼音對照表」
    【護照拼音格式】:
  • 姓氏在前,名在後,姓與名之間用逗點隔開。
  • 名與名之間原則上用短橫「-」,也可選擇使用空格或不加空格。
  • 曾領護照者,外文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。
  • 台灣傳統使用「威妥瑪(WG)」方式拼音,唯教育部「中文譯音使用原則」護照外文姓名,鼓勵使用「漢語拼音」。
    【一般書寫格式】:
  • 名在前,姓氏在後,姓的第一個字母和名的第一個字母大寫。
  • 名與名之間不留空白,也可選擇使用短橫「-」書寫。